Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

  • : 沖武館 Okibukan
  • : Mensôre Uchinâ-blog. Un petit blog de présentation de l'île berceau du karate et du kobudô. Ici, je parlerais tout autant des arts de combat d'Okinawa, que de la culture trop méconnue de cette partie du Japon.
  • Contact

Visiteurs


Il y a actuellement visiteur(s)

Recherche

Annonces

                                                                    SourcesFujian

 

Le livre "Karaté d'Okinawa, les sources du Fujian"

Détails sur le contenu

 

Disponible à la Fnac

Egalement disponible chez Budostore

34 RUE DE LA MONTAGNE SAINTE GENEVIEVE

75005 PARIS

Et toujours en commande

Bon de commande au format MS-Word

 et au format PDF

 

Griffes.jpg

Le livre "Karaté d'Okinawa, entre les griffes du dragon, du Tigre et de la Grue"

Disponible sur Amazon.fr

19 juin 2008 4 19 /06 /juin /2008 17:40
Bienvenue sur mon blog consacré à Okinawa/ mensôre Uchinâ-blog!

Les quelques lignes qui suivront viseront à faire découvrir une partie méconnue, voire inconnue, du Japon.
En effet, si l'île d' Okinawa est relativement connue dans le milieu du karaté, il n'en est pas de même pour le reste des gens.

Les Okinawaïens sont Japonais... administrativement. Culturellement, les choses ne sont pas si simples.
Pour des raisons de clareté, je ne parlerais pas d'Okinawaïens, d'un côté, et de Japonais, de l'autre.
TOUS sont japonais (n'en déplaise à certains...), j'emploierais les termes utilisés par les Okinawaïens eux-mêmes.
Ces termes, en langue d'Okinawa, Uchinâ-guchi sont Yamatu'n chu, pour les Japonais "historiques" et Uchina'n chu, pour les Okinawaïens. Pour encore plus simplifier (et parce que c'est moins long), je raccourcirais en Yamatu et Uchinâ.

En ce qui concerne l'orthographe des termes japonais, en bon ex-étudiant de Japonais, je suis la transcription Hepburn, ce n'est pas par snobisme, mais parce que ça vient tout seul...
Pour les fautes d'orthographe française, bah... ce sera soit de l'inattention, soit de la non connaissance (espérons que ça n'arrivera pas trop souvent...)

Petite présentation :
Pratiquant de karate depuis plus de 25 ans, je suis allé à Okinawa et j'en suis tombé amoureux. Tous les aspects d'Okinawa, mais aussi de l'archipel des Ryûkyû, dont Okinawa est l'île la plus vaste et la préfecture, m'intéressent.
Evidemment, le karate et le kobudo (la pratique des armes) sont mes principaux centres d'intéret qaund je vais à Okinawa, mais l'histoire, la culture et tout ce qui fait la richesse de l'île m'intéresse.

Pour en revenir au système Hepburn de transcrition.
Sans entrer dans des explications linguistiques et fastidieuses, chaque lettre se prononce, les sons des voyelles sont en gros les mêmes qu'en Français... sauf des exceptions.
[a] comme dans "gare",
[e]                          "dé",
[i]                            "riz",
[o]                           "rose",
[u]                            "loup";

pour les consonnes, c'est comme pour le français... sauf le [r] qui tend vers [l] et le [ch] qui se prononce comme dans "match" une  consonne doublée, se prononce, par exemple "gakka", "discipline" se prononce [gak-ka];
un accent circonflexe sur une voyelle indique une double prononciation de celle-ci : le titre du blog "uchinâ-blog mensôre", se prononce donc "mensoolé outchinaa-blog ".


Partager cet article
Repost0

commentaires

N
<br /> Enchante!<br /> 今日は「しゃべらニュイ」でいろいろお話が聞けて楽しかったです。<br /> これからもいろいろ教えてください。<br /> 貴サイトを観る限り、空手だけではなく、食べ物、音楽、歴史など沖縄(琉球?)の文化に興味を持っていることが分かりました。<br /> <br /> これからいろいろ勉強ができれば幸いです。<br /> <br /> Naoki UETA<br /> <br /> <br />
Répondre
C
<br /> <br /> Merci beaucoup, la soirée d'hier soir était très sympathique<br /> <br /> <br /> 'Heureux d'avoir pu éclaircir cette question de rive droite/rive gauche, s'il y a d'autres questions, je serais heureux d'y répondre.<br /> <br /> <br /> <br />
U
Bienvenue au club des over-blogiens!<br /> \o/
Répondre
F
Site prometteur... j'ai hâte de lire la suite!<br /> ;)
Répondre